domingo, 13 de janeiro de 2008

Pequeno Dicionário Português-Português

Como acabo de chegar de Lisboa, aproveito para publicar um pequeno dicionário de português do Rio Grande do Sul para português de Portugal.

banheiro: casa de banho.

café da manhã: pequeno almoço.

camisa (de time de futebol): camisola (no brasil, "camisola" é roupa de dormir para mulheres).

cara, magrão: gajo.

chope: imperial ou fino.

goleiro: guarda-redes.

guri: miúdo ou puto (esse é o "pior" dos verbetes, pois para quem não sabe, no brasil "puto" é provavelmente o termo mais pejorativo possível para referir-se a um homem homossexual, mas em Portugal quer dizer simplesmente "guri". Cansei de ler em blogs portugueses caras escrevendo "Quando eu era puto...", o que soa absurdamente estranho para leitores brasileiros).

legal, bacana, massa: giro (tá giro).

moça, guria, prenda: rapariga.

ônibus: autocarro.

pra presente?: é para oferta?

presunto: fiambre

sanduíche: sande.

talvez: se calhar.

trem: comboio.

Enfim, são definitivamente "dois portugueses".

10 comentários:

Hugo disse...

Muito "legal" este post :)

Essa do guri é que eu nunca tinha ouvido (o nosso brasileiro vem todo das novelas, e aí nunca se diz isso, acho).

Já agora: talvez e moça são também muito usados por nós. Abraço.

Rodrigo Schmidt disse...

Faltou o pequeno almoço.

Também me lembro que na primeira vez que estive em Portugal, deveria pegar uma carrinha no aeroporto que me levaria até o hotel.

Hugo disse...

E agora algo que não tem nada a ver: fortíssimo, esse tal Alexandre Pato, ein? (Milan) Não conhecia o "guri" :P

Leonardo disse...

Hugo, "puto" no Brasil é uma palavra realmente muito feia. Nem nas novelas seu uso é aceito. Essa palavra é equivalente, ou pior, do que "filho da puta", ou coisa do gênero, para se referir a um homossexual.

Realmente o Pato é o cara! E pensar que há um ano atrás ele estava lá no Inter. Quero que tudo dê certo pra esse guri, apesar de não simpatizar muito com o Berlusconi ;-).

Rodrigo, suponho que a carrinha seja um táxi, mas só suponho ;-).

Leonardo disse...

Rodrigo, coloquei lá o pequeno almoço. Valeu!

Rodrigo Schmidt disse...

Pelo que me explicaram, carrinha é o que chamamos de van no Brasil.

fonseca disse...

"Puto" não dá pra engolir. Bah!
Em Português de Portugal, vos digo: "Entrei na bicha e enfiei a pica no putinho!" Traduzam (aliás, nem sei se está correto!).

Hugo disse...

Carrinha é, por exemplo, uma Ford Transit.

JOICE WORM disse...

Ih cara, vivi em Portugal 20 anos e acho que sei uma série de palavras para o seu dicionário. Vou ver se relaciono algumas bem interessantes. Gostei do seu Blog. Vou ler mais alguns posts, e relaxar! Um abraço grande da Joice.

Leonardo disse...

Oi Joice. Legal que tens palavras a adicionar no nosso dicionario. Fica a vontade para coloca-las aqui nos comentarios. Acho bem divertido isso. Abracao

Desculpa que hoje estou sem acentos ;-)